「台語」 讓人不安的稱呼
2011-05-26 中國時報【羅肇錦】 這幾天報紙上又開始炒「台語」,這個讓人不安的稱呼,標題上說「台語改稱閩南話是去台灣化」(自由時報五月二十四日),我直覺的感觸是「閩南話改稱台語是去客家化」。 在學術界,「台語」(Tai language)本來是指今天的「傣語」,而民間所流行的ho/lo hue學術界都稱閩南方言或閩南話,譯成英文時則用Minan dialect。...
Read More2011-05-26 中國時報【羅肇錦】 這幾天報紙上又開始炒「台語」,這個讓人不安的稱呼,標題上說「台語改稱閩南話是去台灣化」(自由時報五月二十四日),我直覺的感觸是「閩南話改稱台語是去客家化」。 在學術界,「台語」(Tai language)本來是指今天的「傣語」,而民間所流行的ho/lo hue學術界都稱閩南方言或閩南話,譯成英文時則用Minan dialect。...
Read More歡迎您訂閱及分享本站文章,請輸入您的E-Mail並收信確認後,以此電子郵件接收新通知。謝謝!
Copyright © 2024 lcmstan.net. All Rights Reserved.使用網易 虛擬主機