「Man」與「Adam」本是同一個字
英文的「His」是「人稱代名詞」(personal pronoun),所以這個「His」是指「」而言是「毋庸置疑」的。經上說:「當神造人的日子,是照著自己的樣式造的,並且造男造女。在他們被造的日子,神賜福給他們,稱他們為人。」(創5:1-2)這段經文中的「」是具有「雌雄同體」,所以句中的代名詞才用「他們」。希伯來文的「人」(H120)與「亞當」(H121)都是「אדם」,和合本在此譯作「」,英文本有譯作「Adam」,有譯作「Man」,還有譯作「humans」,列舉如下:
(KJV+) Male2145 and female5347 created1254 he them; and blessed1288 them, and called7121 (853) their name8034 Adam,121 in the day3117 when they were created.1254
(ASV) male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
(BBE) Male and female he made them, naming them Man, and giving them his blessing on the day when they were made.
(NIV) He created them male and female and blessed them. And when they were created, he called them "man. "
(GW) He created them male and female. He blessed them and called them humans when he created them.
起初「man」是「male and female」,所以英文的人稱代名詞「His」可用在下列的句子裡:Everyone should do his duty. Everybody has hisname. Call no man happy before his death. (諺:蓋棺論定)
「Man」的歷史是「Adam」的故事
經上說:「首先的人亞當成了有靈的活人。」(林前15:45a)這「首先的人」是按神的形像和樣式受造的,神並「使他們管理海裡的魚、空中的鳥、地上的牲畜,和全地,並地上所爬的一切昆蟲。」(創1:26)舊約告訴世人:這「首先的人」是在墮落後才「生養眾多,遍滿地面」,所以「Man」的歷史就從「Adam」一人犯罪後開始。經上說:「然而從亞當到摩西,死就作了王,連那些不與亞當犯一樣罪過的,也在他的權下。亞當乃是那以後要來之人的預像。」(羅5:14)這「以後要來之人」就是經上說的:「末後的亞當成了叫人活的靈。」(林前15:45b)新約告訴世人:這「末後的亞當」就是耶穌基督。「他本有神的形像,不以自己與神同等為強奪的;反倒虛己,取了奴僕的形像,成為人的樣式;既有人的樣子,就自己卑微,存心順服,以至於死,且死在十字架上。所以,神將他升為至高,又賜給他那超乎萬名之上的名,叫一切在天上的、地上的,和地底下的,因耶穌的名無不屈膝,無不口稱耶穌基督為主,使榮耀歸與父神。」(腓2:6-11)這「末後的亞當」把「人」引進一個新的「歷史」,誠如經上所說:「只是過犯不如恩賜,若因一人的過犯,眾人都死了,何況神的恩典,與那因耶穌基督一人恩典中的賞賜,豈不更加倍的臨到眾人嗎?」(羅5:15)
History is His story from Genesis to Revelation.
整本聖經,從《創世記》到《啟示錄》啟示了「人」的「歷史」。「人」起初從何處來,最後要往那裡去,都有清楚的記載。改教家馬丁路德說:「世上只有兩個人,即亞當和基督,其餘的人都掛在他們兩人的腰帶上。」人本是「生在首先的亞當裡(in Adam)」,因著罪性而與神隔絕,但卻「信入末後的亞當裡(in Christ)」,因著恩典得與神同在。