起初神創造天地。(創1:1)
In the beginning God created the heavens and the earth. (NIV)

聖經這句「開宗明義」的話是在「宣告」(proclaim)獨一的「創造者」(Creator)與一切「受造物」(creatures)之間的關係。宣告者是帶著「權柄」(authority)來「發佈」信息的,與使者帶著「使命」(mission)來「傳達」信息是截然不同的。所以聖經讀者對這句話的態度必須是「深信不疑」,並且要「欣然接受」。經上說:「人非有信,就不能得神的喜悅;因為到神面前來的人,必須信有神,且信他賞賜那尋求他的人。」(來11:6)

「創造者」對一切的「受造物」啟示祂是「以羅欣」(Elohim),中文譯為「神」或「上帝」,英文譯為「God」或「Goodness」,這個稱呼是創造者對一切受造物的「普遍啟示」。希伯來原文H430 אלהים ‘ĕlôhîymel-o-heem’ 是「複數」名詞,表明該字中隱藏著「數字」啟示,暗示神的「位格」(persons)是複數 。在這節經文神啟示了「聖父」的位格,「父」是表明一切的「源頭」,萬有都是由祂開始的,對這個位格我們常與「神的旨意」(God’s Will)相連。

依希伯來原文H1254בּרא bârâ’ baw-raw’:說明「創造」是單數動詞,該字在此句中是違反希伯來文的語法,因為複數名詞為主詞時要接複數動詞。可見神藉這個「創造」的單數動詞再次啟示祂的「獨一」,而且在聖經中每次出現「創造」這個動詞時,該句的主詞一定是「非神莫屬」。此外、「創造」一字在原文是屬「完成式」,說明神的創造已「大功告成」。若有人主張神還有「二次創造論」,那是不合聖經的。

但在經上神也用其它的字來說明祂的「創造」:
H6213 עשׂה ‛âśâh aw-saw’(make) 「造出空氣」(創1:7)「造了兩個大光」(創1:16)
H3335 יצר yâtsar yaw-tsar’ (form) 「用土造人」(創2:7)「用土造野地各樣走獸」(創2:19)
H1129 בּנה bânâh baw-naw’ (make) 「用那人身上所取的肋骨造成一個女人」(創2:22)(王上3:1)

起初神創造天地「起初」是時間副詞,說明該動詞發生的時間。通常句中的時間副詞所表示的時間是「相對時間」,也就是指句中該動詞所發生的時間與另一個動詞所發生的時間的「相對比較」。例如,「起初我移民來到紐西蘭是借住在朋友家裡。」句中的「起初」就是與「目前我自己買了房子。」這句中的「目前」的「相對比較」。因著這個緣故,有些英文譯本就將創世記的前三節視為一個句子,第一節是「副詞子句」,後兩節才是「主要子句」。

When God began creating the heavens and the earth, the earth was at first a shapeless, chaotic mass, with the Spirit of God brooding over the dark vapors.(the Living Bible)
In the beginning, when God created the universe, the earth was formless and desolate. The raging ocean that covered everything was engulfed in total darkness, and the Spirit of God was moving over the water.(Good News Bible)

以上這兩種英文譯本都是誤認為「起初」是「相對時間」的概念而造成的。人的每個動作發生都與時間和地點有關。但是神不受限於時間或空間,因為神也是時間和空間的創造者。「時間」是因神的創造後才開始運作的,所以聖經首章首節中的「起初」是「絕對時間」的概念。此外,「空間」也是因神的創造後才開始存在的,所以一切的受造物都受限於時間與空間。

一切的受造物是以「天」(the heavens)和「地」(the earth)作代表,「天」原文是複數名詞,說明「天」有層次(保羅提到第三層天)(林後12:2),「天 」也包括「天使」- 靈界的受造物。因為中文的「天」可指「時間」如今天,「地」可指「空間」如地面,所以「天地」也可說是「宇宙」,根據字典,「上下四方(空間)謂之宇,古往今來(時間)謂之宙。」一切受造物都必須生存在時間與空間裡,所以「天地」或「時空」或「宇宙」就代表了一切的受造物。

中文的名詞沒有單複數,動詞也沒有時態,聖經開宗明義的這句話,我們必須這樣來看:「單數的起初」「複數的神」「單數的創造了」「複數的天」和「單數的地」。既然每個字都有單複數的差別,「數字」的啟示必然隱藏在其中。在希伯來文22個字母中,每個字母都有一個「數值」,有1-9(前面九個字母),10-90(中間九個字母),100-400(最後四個字母)。聖經首章首節在原文共有「七」個字,每個字的字母數值「總和」分別是913+203+86+401+395+407+296 =2701。 (2701=37*73) 神藉著這句話啟示了二個數字,「三」和「七」。 「三」是神的數字,指神的「位格」(聖父、聖子、聖靈)。「七」是屬地的完全數,與一切受造物的生命有關。現今世上的活物其懷胎期都與「七」的倍數有關,世人的生活作息也都以「七」天為一週期。

資料來源:基督徒靈糧補給站